Keine exakte Übersetzung gefunden für شهد ضدَ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهد ضدَ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mais elle ne savait pas contre qui il avait témoigné.
    ولكنها لم تعرف هو شهد ضده
  • Il a témoigné contre la mafia cubaine en 1996. Ils veulent sa mort.
    شهد ضد المافيا الكوبية عام 1996 مازال رأسه مطلوباً
  • Un jour plus tard, Val, la deuxième personne a témoigné, a été tuée.
    بعد يوم، (فال)، الشخص الثاني .الذي شهد ضدّه ماتت
  • Parce que Billy a brisé le code le premier quand il a témoigné contre moi.
    لأنّ (بيلي) خرق القانون أوّلاً . حينما شهد ضديّ
  • Filmé par KRON-TV San Francisco et le gangster Jimmy "Belette" Fratianno, qui témoignèrent contre les mafieux de tout le pays.
    (وعصابة (لوس أنجيليس ،(جيمي "ابن عرس" فراتيانو) الذي شهد ضد مساعدي المافيا .عبر البلاد
  • Votre mari a témoigné contre plusieurs de ses collègues.
    نعرف أنّ زوجكِ شهد ضدّ عدّة ز(من زملاؤه بمصرف (ليمان
  • Savez-vous que votre ami Louis Weichmann a témoigné contre elle, alors que selon vous il était comme son fils ?
    هل تعلمين ان لويس مكمانن صديقك شهد ضد والدتك بعد ان اخبرتنى انه كان مثل ابن لها ؟
  • Et Connor a été entendu contre son père au procès. - Il avait 10 ans.
    أجل، ثم شهد (كونر) ضد والده في المحاكمة، كان عمره 10 أعوام
  • Il existe deux formes connues de protection de témoin en rapport avec la violence familiale : 1) les données personnelles du témoin sont scellées, ce qui empêche l'auteur d'actes de violence de savoir qui témoigne contre lui, et 2) une protection personnelle régie par l'article 98 de la loi relative à la procédure pénale est assurée.
    ويوجد شكلان معروفان لحماية الشهود فيما يتعلق بالعنف المنزلي: (1) منع تسرب البيانات الشخصية للشهود، مما يحول مرتكب العنف دون أن يعرف من الذي شهد ضده أو ضدها، و (2) إقرار الحماية الشخصية بموجب المادة 98 من قانون الإجراءات الجنائية أمر مطروح.
  • Aux fins de la directive 33, les droits à un procès équitable et impartial des personnes accusées doivent être considérés comme correspondant à ceux énoncés aux articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en particulier le droit de chacun d'être présumé innocent jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie, de disposer des facilités nécessaires à la préparation de sa défense et d'interroger ou faire interroger les témoins à charge.
    ولأغراض المبدأ التوجيهي رقم 33، فإن حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة، ينبغي أن تعتبر أنها الحقوق المنصوص عليها في المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة الحق في أن يُفترض المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وفقاً للقانون، وأن تكون لـه الوسائل الملائمة لإعداد دفاعه وأن يستوجب، أو يكون قد استجوب الشاهد الذي شهد ضده.